首页 > 四书五经 > 论语  > 

《论语》八佾篇·第二章

【原文】 三家(1)者以《雍》彻(2)子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?” 【注释】 (1)三家:鲁国当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏他们都是鲁桓公的后代,又称“三桓”。

 (2)《雍》:《诗经·周颂》中的一篇古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗 (3)相维辟公,天子穆穆:《雍》诗中的两句相,助维,语助词,无意义辟公,指诸侯穆穆:庄严肃穆 (4)堂:接客祭祖的地方 【译文】

孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕撤去祭品时,也命乐工唱《雍》这篇诗孔子说:“(《雍》诗上这两句)‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那里主祭’这样的意思,怎么能用在你三家的庙堂里呢?” 【赏析】

本章与前章都是谈鲁国当政者违“礼”的事件对于这些越礼犯上的举动,孔子表现得极为愤慨,天子有天子之礼,诸侯有诸侯之礼,各守各的礼,才可以使天下安定因此,“礼”,是孔子政治思想体系中的重要范畴 。

论语

标签:

《论语》八佾篇·第二章由网友整理并在论语栏目发布,本站为免费公益性网站,旨在弘扬中国传统国学文化,如侵犯了您的权益,请联系我们妥善处理,但转载请说明文章出处“《论语》八佾篇·第二章