首页 > 四书五经 > 论语  > 

《论语》阳货篇·第二十一章

【原文】 宰我问:“三年之丧,期已久矣君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩旧谷既没,新谷既升,钻燧改火(1),期(2)可已矣”子曰:“食夫稻(3),衣夫锦,于女安乎?”曰:“安”“女安则为之夫君子之居丧,食旨(4)不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。

今女安,则为之!”宰我出,子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀,夫三年之丧,天下之通丧也予也有三年之爱于其父母乎?” 【注释】 (1)钻燧改火:古人钻木取火,四季所用木头不同,每年轮一遍,叫改火。

 (2)期:音jī,一年 (3)食夫稻:古代北方少种稻米,故大米很珍贵这里是说吃好的 (4)旨:甜美,指吃好的食物 【译文】 宰我问:“服丧三年,时间太长了君子三年不讲究礼仪,礼仪必然败坏;三年不演奏音乐,音乐就会荒废。

旧谷吃完,新谷登场,钻燧取火的木头轮过了一遍,有一年的时间就可以了”孔子说:“(才一年的时间,)你就吃开了大米饭,穿起了锦缎衣,你心安吗?”宰我说:“我心安”孔子说:“你心安,你就那样去做吧 【赏析】

论语

标签:

《论语》阳货篇·第二十一章由网友整理并在论语栏目发布,本站为免费公益性网站,旨在弘扬中国传统国学文化,如侵犯了您的权益,请联系我们妥善处理,但转载请说明文章出处“《论语》阳货篇·第二十一章